Originally contributed by Andrey A. Chernov <ache@FreeBSD.org>.
For more information about KOI8-R encoding, see the KOI8-R References (Russian Net Character Set).
Put the following lines into your ~/.login_conf file:
me:My Account:\ :charset=KOI8-R:\ :lang=ru_RU.KOI8-R:
See earlier in this chapter for examples of setting up the locale.
Add the following to your kernel configuration file:
options SC_MOUSE_CHAR=0x03
Use following settings in /etc/rc.conf:
keymap="ru.koi8-r" scrnmap="koi8-r2cp866" font8x16="cp866b-8x16" font8x14="cp866-8x14" font8x8="cp866-8x8"
For each ttyv* entry in /etc/ttys, use cons25r as the terminal type.
See earlier in this chapter for examples of setting up the console.
Since most printers with Russian characters come with hardware code page CP866, a special output filter is needed for KOI8-R -> CP866 conversion. Such a filter is installed by default as /usr/libexec/lpr/ru/koi2alt. A Russian printer /etc/printcap entry should look like:
lp|Russian local line printer:\ :sh:of=/usr/libexec/lpr/ru/koi2alt:\ :lp=/dev/lpt0:sd=/var/spool/output/lpd:lf=/var/log/lpd-errs:
See printcap(5) for a detailed description.
The following example fstab(5) entry enables support for Russian filenames in mounted MS-DOS filesystems:
/dev/ad0s2 /dos/c msdos rw,-W=koi2dos,-L=ru_RU.KOI8-R 0 0
See mount_msdos(8) for a detailed description of the -W and -L options.
Do non-X locale setup first as described.
Note: The Russian KOI8-R locale may not work with old XFree86 releases (lower than 3.3). The XFree86 port from /usr/ports/x11/XFree86 already is the most recent XFree86 version, so it will work if you install XFree86 from the port. This should not be an issue unless you are using an old version of FreeBSD.
Go to the /usr/ports/russian/X.language directory and issue the following command:
# make install
The above port installs the latest version of the KOI8-R fonts. XFree86 3.3 already has some KOI8-R fonts, but these are scaled better.
Check the "Files" section in your /etc/XF86Config file. The following lines must be added before any other FontPath entries:
FontPath "/usr/X11R6/lib/X11/fonts/cyrillic/misc" FontPath "/usr/X11R6/lib/X11/fonts/cyrillic/75dpi" FontPath "/usr/X11R6/lib/X11/fonts/cyrillic/100dpi"
If you use a high resolution video mode, swap the 75 dpi and 100 dpi lines.
To activate a Russian keyboard, add the following to the "Keyboard" section of your XF86Config file.
For XFree86 v3.*:
XkbLayout "ru" XkbOptions "grp:caps_toggle"
For XFree86 v4.*:
Option "XkbLayout" "ru" Option "XkbOptions" "grp:caps_toggle"
Also make sure that XkbDisable is turned off (commented out) there.
The RUS/LAT switch will be CapsLock. The old CapsLock function is still available via Shift+CapsLock (in LAT mode only).
If you have ``Windows'' keys on your keyboard, and notice that some non-alphabetical keys are mapped incorrectly in RUS mode, add the following line in your XF86Config file.
For XFree86 v3.*:
XkbVariant "winkeys"
For XFree86 v4.*:
Option "XkbVariant" "winkeys"
Note: The Russian XKB keyboard may not work with old XFree86 versions, see the above note for more information. The Russian XKB keyboard may also not work with non-localized applications as well. Minimally localized applications should call a XtSetLanguageProc (NULL, NULL, NULL); function early in the program. See KOI8-R for X-Window for more instructions on localizing X11 applications.
The FreeBSD-Taiwan Project has an i18n/l10n tutorial for FreeBSD at http://freebsd.sinica.edu.tw/~ncvs/zh-l10n-tut/index.html using many /usr/ports/chinese/* applications. The editor for the zh-l10n-tut is Clive Lin <Clive@CirX.org>. You can also cvsup the following collections at freebsd.sinica.edu.tw:
Collection | Description |
---|---|
outta-port tag=. | Beta-quality Ports Collection for Chinese |
zh-l10n-tut tag=. | Localizing FreeBSD Tutorial in BIG-5 Traditional Chinese |
zh-doc tag=. | FreeBSD Documentation Translation to BIG-5 Traditional Chinese |
Chuan-Hsing Shen <s874070@mail.yzu.edu.tw> has created the Chinese FreeBSD Collection (CFC) using FreeBSD-Taiwan's zh-l10n-tut. The packages and the script files are available at ftp://ftp.csie.ncu.edu.tw/OS/FreeBSD/taiwan/CFC/.
Slaven Rezic <eserte@cs.tu-berlin.de> wrote a tutorial how to use umlauts on a FreeBSD machine. The tutorial is written in German and available at http://www.de.FreeBSD.org/de/umlaute/.
For Japanese, refer to http://www.jp.FreeBSD.org/, and for Korean, refer to http://www.kr.FreeBSD.org/.
Some FreeBSD contributors have translated parts of FreeBSD to other languages. They are available through links on the main site or in /usr/share/doc.
For questions about FreeBSD, e-mail
<questions@FreeBSD.org>.
For questions about this documentation, e-mail <doc@FreeBSD.org>.